9 марта 2015

Moulin à vent

Без перевода

Всё-таки фильмы нужно смотреть всегда дважды.
Один раз в переводе,чтобы познакомиться с сюжетом,-второй в оригинале,чтобы познакомиться с автором.
Я это понял когда смотрел "Морверн Каллар"Линн Рэмси.Просто забыл включить дорожку с переводом в VLC.
Сначала решил что файл без перевода и первые 5 минут смотрел без русской озвучки.
Впечатления совершенно другие.Переводчик-это всегда кто-то третий по ту сторону экрана,кто-то кто объясняет что происходит и опосредует своим голосом происходящее действо.
Убрав этого посредника при просмотре я кажется  перестаю считать некоторых зрителей слишком чувствительными.
Фильм без перевода-это обнажённый провод под напряжением,за который меня угораздило ухватиться.Если конечно фильм этот такой как  "Морверн Каллар".